Дорогие во Христе братья и сестры,

Поздравляю Вас с воскресным днем, с днем памяти святых Отцов (в это воскресенье мы снова вспоминаем всех ветхозаветных праведников), а также с последним воскресеньем Рождественского поста!

Сегодня, как это бывает каждый год в воскресенье перед Рождеством, мы слышали в Евангельском чтении длинный перечень предков Господа нашего Иисуса Христа, а потом повествование о том, как родился наш Спаситель от Пречистой Девы Марии. Если вы аккуратно слушали Евангелие или заранее дома прочитали сегодняшний отрывок, может быть вы бы заметили несколько странных или непонятных мест. Сегодня обсудим одно такое место.

Святой евангелист Матфей с большим вниманием и точностью повествует о том, что Иисус Христос родился от Девы Марии, и что хотя она была обручена Иосифу, ребенок которого она несла не был зачат Иосифом, а Святым Духом. Девственное рождество нашего Спасителя, а также приснодевство Пресвятой Богородицы (учение что Мария была девой перед рождеством Христа, во время Его рождения, а также и после) – важные учения христианской веры. Несмотря на это, Евангельское чтение закончилось такими словами: “Не знал ее (Иосиф), как наконец родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус”. Прочитав этот стих, человек мог бы прийти к выводу, что действительно Богородица была девой когда она родила Спасителя, но что потом у нее с Иосифом была обычная жизнь, обычная счастливая семья и что у них родились уже обычные дети.

Такое понятие этого стиха, хотя на первый взгляд может казаться логичным, на самом деле ошибочное. Слова “как наконец” или подобные им слова, или по-славянски “дондеже”, в Священном Писании иногда имеют значение иное чем мы думаем. Нам может казаться что эти слова обозначают что Пресвятая Дева Мария и Иосиф не создали обычную семью пока не родился Иисус Христос, а потом уже началась нормальная семейная жизнь, но если сравнить некоторые другие места в Священном Писании, видно что “дондеже” значит не только то, что было до определенного момента, а также и то, что было после. (Вы можете сами посмотреть и сравнить эти места в Библии. Их можно найти здесь: Бытие 8, 7 (в русском переводе используется слова “пока”); Псалом 71, 7 (в русском переводе “доколе”); Псалом 109, 1 (в русском переводе “доколе”); а также и другие места.)

Слово “первенец” также может кого-то смутить, ведь если Богородица родила первого ребенка, должны быть и другие, т. е. не первенцы, или хотя бы еще один. Мы слышим слово “первенец” и сразу думаем, что это первый среди группы других. Это не обязательно так, ведь у еврейского закона были особые требования к первенцу несмотря на то, были ли у него младшие братья и сестры или нет. Об этом мы читаем в Ветхом Завете (Исход 13,12-15; 22,29; 34:20; Числа 3,45; 8,17; 18,16). Выходит так, что слово “первенец” – термин который обозначает первого рожденного у женщины мальчика, независимо от того, родились ли после него еще дети.

В заключение заметим, что было бы достаточно странно для Иосифа, святого и праведного человека, создавать с Марией обычную семью после чудесного Рождества Иисуса Христа. Как можно создавать семью с женщиной, которая зачала от Святого Духа и родила Богочеловека Господа нашего Иисуса Христа?

Сегодня, в эти пред-рождественские дни, помолимся Пресвятой Богородице Деве, дабы мы провели последние дни поста спокойно и духовно плодотворно, чтобы через неделю достойно встретить новорожденного Спасителя.

священник Алексей